Grasshopper in Symbolism and Other Languages
In the Irish Coat of Arms symbolism, the image of the grasshopper meant : Noble and home-bred

Lithuanian Surnames--Ziogas comes from the Lithuanian ‘ziogas’ which means ‘grasshopper’, as in any of numerous insects having the hind legs adapted for leaping [Piesarskas & Svecevicius, op. cit., 1995]. The Ziogas surname originated from Polish ‘Szogs’, particularly from the region of Mazury in Poland. Lithuanian cognates: Ziogelis, Ziogis, Ziogys, and Ziogunas, [Vanagas, op. cit., 1989]. There were 83 Ziogas families living in Lithuanian in 1989." Charles J. emaitis, zemaitis@fgi.net Decatur, IL.

English - Volapük Dictionary grasshopper=krikül

Ape-English Dictionary  nesen=grasshopper  Apes have a language that they taught to Tarzan when he was a child. That is what Edgar Rice Burroughs says, and he should know. Many of the terms are translatable into English and are used in the Tarzan books.

Manual of Spoken Tzeltal  'ay k'ulubetik la yilik (k'ulub= "grasshopper") Written in Spanish by Joshua Hinmán Smith. Translated into English by Stuart P. Robinson. Edited by Madelief Bertens, 27/4/99.

English to Welsh Lexicon grasshopper = (n.) ceiliog rhedyn, sioncyn y gwair

Indian Glossary from the "Song of Hiawatha" by Longfellow--grasshopper=Pah-puk-keena

chb:12-05